Приветствие Посла

2021/4/1

Речь Посла Касаи Тацухико по завершению его миссии (1 апреля 2021 г.) / Farewell message from the Ambassador Kasai Tatsuhiko (1 April 2021)

   Дорогие посетители веб-сайта Посольства Японии,

   Прошел один год после полномасштабного распространения COVID-19 в Республике Казахстан.  Этот год был тяжелым для каждого из вас.  Однако я считаю, что несмотря на такие трудности, в последнее время ситуация начала меняться к лучшему в связи с введением вакцин.
   Я хотел бы официально объявить, что я завершаю свою дипломатическую миссию и возвращаюсь в Японию. По завершении своей миссии, я бы хотел передать мои слова как я думаю о будущем Казахстана всем в Республике Казахстан на сайте Посольства Японии.
   Скоро наступит знаменательная веха: 30-летняя годовщина создания государственности Казахстана и установления дружеских отношений между Японией и Казахстаном.

   Я думаю, что после создания государственности в конце 1991 года Казахстан и казахстанский народ серьезно взялись за строительство новой страны и переход к рыночной экономике. На протяжении этих трех десятилетий Япония вместе с международным сообществом неизменно поддерживали и поддерживают Казахстан в его стремлении достигнуть стабильности и процветания. В результате этого Казахстан добился очень много. Я считаю величайшим достижением среди них за 30 лет то, что Казахстан стал страной, имеющей общий c нами и со всем миром взгляд и ценности. От души поздравляю с тем, что Казахстан стал великой страной.
   В настоящее время весь мир испытывает трудности в связи с пандемией COVID-19. Однако, будучи оптимистом, хотел бы отметить что человечеству можно использовать этот случай как поворотный пункт к успешной и благополучной будущности. Я верю, что Япония и Казахстан, как страны, имеющие общие взгляды на ценности, являются полноправными партнерами, которые, двигаясь вместе, могут сделать скачок к достижению светлого будущего.

   Я буду продолжать даже после завершения моей миссии продвигать стратегическое партнерство между двумя странами и развивать отношения во всех сферах. Я приложу все усилия для дальнейшего развития двусторонних отношений, дружбы и сотрудничества, чтобы две страны в сотрудничестве с международным сообществом преодолели эту сложную ситуацию, с целью восстановления стабильности и процветания в мире.
   Дзюн ЯМАДА, новый Посол, который замещает меня прилетит в Казахстан в конце апреля. Убедительно прошу оказать ему поддержку.
   И в заключение я желаю дальнейших успехов и процветания Республики Казахстан и счастья его народу.  В частности, примите мои искренние пожелания крепкого здоровья — это сейчас самое главное. Весна наступает после суровой зимы.  Заглядывая в светлое будущее, давайте сделаем все возможное вместе!
 
   С уважением,

г.Нур-Султан, 1 апреля 2021 года

Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в Республике Казахстан
КАСАИ Тацухико


Dear visitors to the website of the Embassy of Japan,

   It has past a year since the COVID-19 became full-scale in the Republic of Kazakhstan. It must have been a difficult year for each of you. However, even with such difficulties, I believe that the situation has recently begun to change for the better thanks to the distribution of vaccines.
   I hereby announce that I am finishing my mission and return to Japan. Upon completing my mission, I would like to send the message how I think about Kazakhstan’s future to everyone in the Republic of Kazakhstan on the website of the Embassy of Japan.

   A significant milestone is coming soon: the 30th anniversary of the statehood of Kazakhstan and the establishment of friendly relations between Japan and Kazakhstan.
   I think that since the establishment of statehood in late 1991, Kazakhstan and the Kazakhstani people have seriously embarked on building a new country and transition to the market economy. During these three decades Japan together with the international community have consistently supported Kazakhstan in its pursuit of stability and prosperity. As a result, Kazakhstan has achieved a big success. I consider the greatest achievement among them in these 30 years is that Kazakhstan has become the country, which shares with us and with the world common views and values. I sincerely congratulate Kazakhstan on becoming the great nation.
   The whole world is currently confronted with the difficulty of the COVID-19 pandemic. However, being optimistic, I would like to point out that humankind could use this occasion as a turning point toward a successful and prosperous future. I believe that, Japan and Kazakhstan, as countries with common views on values, are full-fledged partners that can move together and leap together toward a brighter future.

   I will continue even after completing my mission to promote strategic partnerships between the two countries and develop relations in all areas. In addition, I will make every effort to strive for further development of bilateral relations, friendship and cooperation, so that two countries in cooperation with the international community will overcome this difficulty for regaining the stability and prosperity of the world.
   YAMADA Jun, the Ambassador who replaces me, will arrive at Kazakhstan at the end of April. I sincerely ask you to support him.
   In closing the message, I wish prosperity and success to the Republic of Kazakhstan and the happiness to its people. In particular, please accept my heartfelt wishes for your health – this is the most important thing right now. Spring comes after a harsh winter. Looking ahead to a bright future, everyone, let's do our best together!
 
Sincerely yours,

Nur-Sultan, 1st April, 2021
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to the Republic of Kazakhstan
KASAI Tatsuhiko

Слова приветствия от Чрезвычайного и Полномочного Посла Японии в РК Тацухико Касаи в честь Дня Рождения Его Величества 126-го Императора (23 февраля 2021 г.)

Дамы и господа!
 
23-го февраля 2021 года Его Величеству 126-ому Императору Японии исполнился 61 год. Этот день является государственным праздником в Японии. Наше посольство ежегодно проводит торжественный прием в честь Дня рождения Императора. Однако, в этом году в связи с пандемией COVID-19, к большому сожалению, я был вынужден его отменить.
 
Тем не менее, хотел бы довести до Вашего сведения, что Император вместе с Императрицей ежедневно прилагает все возможные усилия для углубления дружественных отношений со всеми странами мира.
 
Заканчивая свои слова, я надеюсь на то, что Япония, Казахстан и весь мир будут сотрудничать в преодолении беспрецедентного кризиса, тем самым стабилизировать ситуацию в мире. Я желаю процветания и успехов Казахстану, крепкого здоровья и счастья гражданам Казахстана в преддверии 30-летнего юбилея независимости Республики Казахстан, а также дальнейшего развития дружественных отношений и сотрудничества между Японией и Казахстаном по случаю 30-летнего юбилея установления дипломатических отношений между двумя странами, который наступит в следующем году.  
 
(Приложение 1) Слова приветствия от Министра иностранных дел Японии г-на Мотэги
на японском: https://www.mofa.go.jp/mofaj/ms/po/page6_000523.html
на английском: https://www.mofa.go.jp/ms/po/page6e_000228.html
(Приложение 2) Мы рады принимать от Вас слова приветствия Императору по электронной почте info@aq.mofa.go.jp или в адрес Протокольного отдела Посольства Японии в РК, ул. Космонавтов 62, г. Нур-Султан, Z05E9E1

Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в РК, Тацухико Касаи

Приветствие Посла (6 февраля 2019 г.)

日本語(Japanese)  Қазақша(カザフ語)

    Добро пожаловать на страницу Посольства Японии в РК!

Сильный ветер, гуляющий по просторам казахстанских степей, где совсем негде укрыться, может быть безжалостным, но вместе с этим уже прошел один месяц со дня зимнего солнцестояния, дни становятся длиннее и хоть немного чувствуется дыхание весны.

Выражаю искреннюю благодарность за оказываемые Вами постоянное понимание и поддержку деятельности Посольства. Меня зовут Тацухико Касаи. Я недавно приступил к работе в качестве Чрезвычайного и Полномочного Посла Японии в Республике Казахстан. По случаю своего назначения я обращаюсь к Вам с приветственной речью.

Расскажу о себе вкратце. Я родился в префектуре Нагасаки Японии. В течение долгих лет работал в системе Министерства иностранных дел Японии, занимаясь делами России и СНГ, и вместе с этим занимался и занимаюсь вопросами переходной экономики (Биография). Моим предыдущим местом службы был Владивосток, расположенный на Дальнем Востоке России. Этот город начал привлекать внимание всего мира после того, как вслед за Саммитом «АТЭС – 2012» стал ежегодно проводить Восточный экономический форум, в котором принимают участие главы государств, включая Премьер-министра Японии Синдзо Абэ

В этот раз я был направлен в Казахстан по службе, где я имел несколько точек соприкосновений. Я впервые посетил Астану в 1984 году (в то время город еще назывался Целиноградом) и помню, как изучал методы выращивания пшеницы в казахстанских степях. В 2005-2008 гг., работая в Кыргызстане, я часто посещал Алматы и несколько раз бывал в Астане с рабочей поездкой. Теперь у меня появилась возможность в полной мере сосредоточиться на своей дипломатической деятельности в Казахстане, и я готов приложить все необходимые для этого усилия.

В дальнейшем для продвижения отношений между Японией и Казахстаном моими основными задачами будут защита безопасности и интересов японских граждан и активизация сотрудничества с Казахстаном в таких практических областях, как экономика, культура, наука, региональное сотрудничество, людские обмены и т. д., ускоряющие стратегическое партнерство в рамках двусторонних связей, которое неуклонно развивалось в течение 30 лет со дня установления дипломатических отношений между нашими странами. Я намерен направить все свои силы на реализацию моих задач.

Ввиду своего предыдущего опыта в исследовании переходной экономики я лично хотел бы наблюдать за дальнейшим развитием переходной экономики в Казахстане, а также будущим Евразийского экономического союза.

В современном Казахстане можно увидеть деление на роды и племена, такие как Конырат, Албан, Меркит и Керей, которые когда-то обитали вокруг озера Байкал. Я чувствую глубину историко-географической связи народов континента Евразии, и я с большими надеждами хотел бы стать свидетелем прогресса молодой страны с древним историческим наследием, построенным на такой связи.

Кроме того, говоря о дипломатии, основой которой является «общение между людьми». Стремясь к такому «общению», я хотел бы изучать казахский язык.

Надеюсь на Вашу поддержку, сотрудничество, доброту и благосклонность.



6 февраля 2019 года
Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в Республике Казахстан
Тацухико КАСАИ